Đường dẫn truy cập

Từ và Thành ngữ bài 218: End of the line, Every inch


Từ và Thành ngữ bài 218: End of the line, Every inch
please wait

No media source currently available

0:00 0:10:02 0:00
Tải xuống

Mời quý vị theo dõi bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS số 218 của đài Tiếng Nói Hoa kỳ, do Huyền Trang và Brandon Garner phụ trách.

TRANG: Huyền Trang và Brandon Garner xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay, chúng tôi xin giới thiệu cùng quý vị hai thành ngữ mới. Một có từ END nghĩa là đoạn cuối, kết thúc, và một có từ EVERY nghĩa là mỗi, hay tất cả. Brandon xin đọc thành ngữ thứ nhất.

BRANDON: The first idiom is END OF THE LINE, END OF THE LINE.

TRANG: END OF THE LINE có một từ mới là LINE nghĩa là tuyến đường.Thành ngữ này có nghĩa là cuối đường, mọi việc đi đến chỗ kết thúc.

Một trong các tên trùm băng đảng nguy hiểm nhất trong thế kỷ thứ 20 tại Hoa kỳ là Al Capone. Một sử gia viết về tiểu sử của ông ta như sau:

BRANDON: Al Capone became well-known for being a crime boss in Chicago when alcohol was illegal. From the early 1920s to 1931, he made a fortune smuggling and producing liquor. He reached THE END OF THE LINE, not from those activities, but from trying to avoid paying taxes. His career was over when the government finally convicted him and sent him to prison.

TRANG: Al Capone nổi tiếng là một trùm băng đảng tại thành phố Chicago trong thời gian rượu bị coi là bất hợp pháp. Từ thập niên 1920 tới năm1931, ông ta kiếm được rất nhiều tiền nhờ sản xuất và buôn bán rượu lậu. Ông ta dẹp nghề không phải vì những hoạt động này, mà vì ông ta tìm cách trốn thuế. Nghề nghiệp của ông ta chấm dứt khi chính phủ Mỹ cuối cùng kết án và bỏ tù ông ta.

TO SMUGGLE là buôn lậu, và TO CONVICT là kết án. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

BRANDON: Al Capone became well-known for being a crime boss in Chicago when alcohol was illegal. From the early 1920s to 1931, he made a fortune smuggling and producing liquor. He reached THE END OF THE LINE, not from those activities, but from trying to avoid paying taxes. His career was over when the government finally convicted him and sent him to prison.

TRANG: Anh Michael kể lại một kỷ niệm thời thơ ấu của anh mà anh khó quên được. Anh nói:

BRANDON: When I was a kid, my dad and I used to go fishing at the lake near our house. Then we started to notice that there wasn’t much to catch anymore. THE END OF THE LINE came when officials delared that the water was badly polluted. Nobody could enjoy it.

TRANG: Hồi tôi còn bé, hai cha con tôi thường đi câu cá tại cái hồ gần nhà. Sau đó, chúng tôi bắt đầu để ý thấy rằng không còn nhiều cá để bắt nữa. Thú câu cá chấm dứt khi các viên chức công bố là nước hồ bị ô nhiễm nghiêm trọng. Không có ai dùng được cái hồ này nữa.

LAKE là cái hồ, và POLLUTED là ô nhiễm. Bây giờ Brandon xin đọc lại thí dụ này.

BRANDON: When I was a kid, my dad and I used to go fishing at the lake near our house. Then we started to notice that there wasn’t much to catch anymore. THE END OF THE LINE came when officials delared that the water was badly polluted. Nobody could enjoy it.

MUSIC BRIDGE

TRANG: Tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai.

BRANDON: The second idiom is EVERY INCH, EVERY INCH.

TRANG: EVERY INCH có một từ mới là INCH, một đơn vị đo chiều dài bằng 2,54 cm. EVERY INCH có nghĩa là hoàn toàn, về mọi mặt.

Khi làm việc tại một công ty hay cơ quan, các nhân viên thường than phiền về các ông xếp của họ. Tuy nhiên, anh John may mắn có một ông xếp tốt. Anh cho biết :

BRANDON: I have great respect for my boss. In particular, I admire his sharp vision, and fair grasp of what success looks like and how to achieve it. Moreover, I value his communication skills and ability to encourage employees to act to achieve goals. He’s EVERY INCH a leader.

TRANG: Tôi rất kính trọng ông xếp của tôi. Đặc biệt, tôi khâm phục tầm nhìn sắc bén của ông. Ông thấy rõ thế nào là thành công, và làm sao để đạt được điều đó. Hơn nữa, tôi coi trọng tài giao thiệp của ông, và khả năng khuyến khích nhân viên hành động để đạt mục đích. Ông là một lãnh tụ hoàn hảo về mọi mặt.

GRASP là hiểu thấu, và SKILL là tài năng. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

BRANDON: I have great respect for my boss. In particular, I admire his sharp vision, and fair grasp of what success looks like and how to achieve it. Moreover, I value his communication skills and ability to encourage employees to act to achieve goals. He’s EVERY INCH a leader.

TRANG: Trong những tháng hè, người Mỹ thường du ngoạn tại các nơi nghỉ mát ngoài trời để thưởng thức cảnh đẹp thiên nhiên. Một nhân viên lâm nghiệp mô tả những gì đang chờ đợi du khách:

BRANDON: 84 million acres of the world’s most dramatic landscapes are in the U.S. Welcome to the National Parks of the United States. Here you can explore spectacular scenery and wildlife ; resources that are preserved entirely for the enjoyment of millions of visitors every year. You’ll have to see it for yourself. Or go there to hike, camp or raft. It’s EVERY INCH a wondrous experience !

TRANG: 84 triệu mẫu Anh trong số các thắng cảnh gây ấn tượng sâu sắc nhất của thế giới nằm trong nước Mỹ. Xin chào đón các bạn đến thăm các công viên quốc gia Hoa kỳ. Tại đây, bạn có thể thăm thú phong cảnh ngoạn mục và động vật hoang dã ; các tài nguyên được bảo tồn hoàn toàn cho hàng triệu du khách thưởng thức hàng năm. Bạn phải đến đây để tự mình nhìn xem. Hay bạn có thể đến đó để đi bộ, cắm trại hay thả bè trôi sông. Đó là một kinh nghiệm kỳ diệu về mọi mặt.

DRAMATIC là gây ấn tượng, gây xúc động, TO PRESERVE là bảo tồn, và WONDROUS là kỳ diệu, phi thường. Bây giờ Brandon xin đọc lại thí dụ này.

BRANDON: 84 million acres of the world’s most dramatic landscapes are in the U.S. Welcome to the National Parks of the United States. Here you can explore spectacular scenery and wildlife ; resources that are preserved for the enjoyment of millions of visitors every year. You’ll have to see it for yourself. Or go there to hike, camp or raft. It’s EVERY INCH a wondrous experience !

TRANG: Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được hai thành ngữ mới. Một là END OF THE LINE là cuối đường, tới chỗ chấm dứt, và hai là EVERY INCH là hoàn toàn, về mọi mặt. Huyền Trang và Brandon Garner xin kính chào quý vị thính giả, và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.
XS
SM
MD
LG