Đường dẫn truy cập

Thủ đô Washington  – Thứ Hai - July 6, 2009


Sáng hôm qua tôi thức dậy muộn. Hình như đồng hồ điểm gần đến 11 giờ sáng tôi mới lôi nổi mình ra khỏi giường. Và chỉ bắt đầu ăn sáng vào lúc 2 giờ trưa cùng ngày! Đúng là lười thật. Nhưng đây cũng là một trong những cái thú lớn nhất của tôi vào những ngày cuối tuần. Không phải thức dậy sớm đi cày như mọi người. Được thảnh thơi ăn chơi thoải mái cho cả đêm thứ bảy. Như đêm hôm trước tôi đã ăn và chơi mãi cho đến gần 4 giờ sáng mới về đến nhà. Đã bảo tôi phải đi ăn đến những hai cái đám cưới mà.

Khiếp thật.

Tôi rất thích đi ‘ăn’ đám cưới (nhưng không hẳn là ‘làm’ đám cưới!). Không phải là đám cưới kiểu tổ chức ở nhà hàng Tàu mà ăn với nhậu và đóng góp tài chính cho cô dâu chú rể là chính mà là đám cưới lãng mạn ở thôn quê hay trên một khu biển vắng. Nơi có ánh nắng chan hòa tràn ngập, những cung nhạc hay được trỗi lên, và những nụ cười rạng rỡ trong ngày vui hạnh phúc nhất. Cho một đôi bạn thân đã quen nhau rất lâu nay muốn kết mối tơ hồng. Hay giữa hai tâm hồn tuy chỉ mới gặp đây thôi nhưng hình như đã biết và hiểu nhau từ muôn kiếp trước.

Giữa Sarah, người bạn học của tôi năm nào ở Oxford. Và Clay, một người chồng chững chạc nhưng không kém phần hài hước.

Giữa Anh Ngọc, một người bạn lớn hơn tôi trên dưới một thập niên. Và Thư, một người vợ từ tốn, hiền hòa, nhã nhặn.

Cả hai đám cưới tuy xa nhưng rất gần. Tuy khác rất nhiều nhưng cuối cùng tôi thấy cũng như nhau: sang trọng, ấm cúng và tràn đầy niềm vui, hạnh phúc. Oh boy, it was fun.

Đám cưới Sarah được tổ chức ở một nông trại cách thủ đô Washington DC khoảng một giờ lái xe. Trên con đường nhỏ vắng vẻ đầy cây xanh, cỏ mướt trên những ngọn đồi thấp thoáng vài chú ngựa con, bò nghé, người bạn cùng đi chung với tôi cứ xuýt xao khen sao khung cảnh đẹp quá. Ở giữa cánh đồng xanh thơ mộng đó, trước mặt tất cả những người thân, bạn bè xưa cũ, bạn tôi Sarah đã trao lời thề ước nguyện trăm năm sẽ cùng với Clay đi đến cuối cuộc đời. Cả hai đã thề trước Chúa. Và đã cùng nguyện cầu những lời kinh thánh thoạt nghe rất bình thường nhưng chứa đựng đầy ý nghĩa bất kể lòng tin của bạn là gì. Ở Phật Thích Ca hay ở Đức Mohammad.

Whoever does not love does not know God. Because God is love.

Bạn có thể giúp tôi dịch ra câu nói này không?

Quan trọng hơn, bạn có đồng ý với câu nói này không? (Còn tiếp)

Tin Vắn Thế Giới

XS
SM
MD
LG