Đường dẫn truy cập

TT Obama phát biểu tại lễ tưởng niệm nạn nhân vụ nổ súng ở Arizona

  • Carolyn Presutti

Tổng thống Obama phát biểu tại lễ tưởng niệm các nạn nhân vụ nổ súng ở Arizona, ngày 12/1/2011

Tổng thống Obama phát biểu tại lễ tưởng niệm các nạn nhân vụ nổ súng ở Arizona, ngày 12/1/2011

Tổng thống Barack Obama kêu gọi đoàn kết khi ông tìm cách an ủi những người Mỹ đêm qua, vài ngày sau khi 6 người thiệt mạng trong vụ mưu sát một nhà lập pháp Hoa Kỳ. Mục tiêu của sát thủ, dân biểu Gabrielle Giffords của tiểu bang Arizona, đã bị thương ở đầu. Thông tín viên VOA Carolyn Presutti ghi nhận những lời an úy của tổng thống và cập nhật tình hình, qua bài tường thuật sau đây.

An ủi, đoàn kết, can đảm - đó là những lời mô tả cách thức Tổng thống đã ủy lạo một cộng đồng và một quốc gia.

Tổng thống Obama nói: “Chúng tôi cùng với quý vị thương tiếc những người đã ngã xuống. Chúng tôi chia sẻ sự đau buồn của quý vị.”

Hôm thứ Bảy tuần trước, một kẻ mang súng đã bắt đầu nã đạn bên ngoài một cửa hàng tạp hóa ở Tucson, nơi dân biểu Gabrielle Giffords đang chào mừng cử tri. 6 người đứng gần bà đã thiệt mạng, trong đó có một vị thẩm phán liên bang và một bé gái 9 tuổi.

Một số người cho rằng tìm cách an ủi một đất nước đang đau buồn là một thử thách về lãnh đạo đối với một vị tổng thống Mỹ, một cơ hội để liên hệ trên bình diện cá nhân với người dân Mỹ bình thường, dùng lời lẽ êm ái để lau những giọt nước mắt của họ.

Tổng thống George W. Bush đã làm như thế bằng một hồi còi sau các vụ tấn công khủng bố ngày 11 tháng 9 năm 2001. Tổng thống Bill Clinton lên tiếng sau vụ đánh bom ở Oklahoma năm 1995; Tổng thống Ronald Reagan sau vụ nổ một phi thuyền con thoi. Và bây giờ là Tổng thống Obama.

Ông Obama nói: “Có lẽ chúng ta không thể nào ngăn chặn được tất cả những điều độc ác trên thế giới, nhưng tôi biết rằng đối xử với nhau như thế nào là hoàn toàn tùy thuộc chúng ta. Tôi tin rằng cùng với những bất toàn, chúng ta vẫn đầy lòng tử tế và lịch sự, và các lực lượng chia rẽ chúng ta không mạnh bằng những lực lượng gắn kết chúng ta.”

Jared Loughner bị cáo buộc thực hiện âm mưu sát hại dân biểu Giffords. Đây là vụ nổ súng đầu tiên nhắm vào một thành viên Quốc hội Hoa Kỳ từ hơn 30 năm nay.

Một vị mục sư đọc lời cầu nguyện cho Quốc hội và cả nước.

Trước đó trong ngày, các đại biểu Quốc hội đã tuyên dương người đồng viện bị thương và một người trong ban nhân viên của bà Giffords thiệt mạng trong vụ tấn công.

Sau đây là lời của Chủ tịch Hạ viện John Boehner: “Chúng ta rất đau lòng, nhưng tinh thần chúng ta không sụp đổ.”

Trên đường đến dự lễ tưởng niệm tại Arizona, Tổng thống Obama đã ghé thăm dân biểu Giffords. Sau khi Tổng thống rời khỏi bệnh viện, chồng của bà Gifford báo cho tổng thống biết là bà Giffords lần đầu tiên đã mở mắt.

Tổng thống Obama nói tiếp: “Bà ấy biết chúng ta yêu quý bà ấy. Bà ấy biết chúng ta yểm trợ cho bà để chuẩn bị cho một cuộc hành trình chắc chắn sẽ rất khó khăn.”

Các bác sĩ đã cắt một phần sọ của dân biểu Giffords để dự phòng não bộ bị sưng tấy. Họ đã giảm bớt liều lượng thuốc và cho biết bà đã tự thở được.

Bác sĩ Peter Rhee của Trung tâm Y khoa Đại học Arizona cho biết bà Giffords ngày càng trở lại tự nhiên hơn.

Đây là hình ảnh duy nhất của dân biểu Giffords mà ta có được kể từ sau vụ nổ súng, từ giường bệnh, bà đang nắm tay chồng. Một tấm hình đơn giản thô sơ mang theo một thông điệp trầm lặng về tình thương, gửi đến với cả một quốc gia đang đau buồn vì một hành động thù ghét.

XS
SM
MD
LG