Đường dẫn truy cập

Từ và Thành ngữ 170: Square Something Away, Squeak By


Don’t wait until you’re old to organize your will. Make sure your plans are squared away.
Don’t wait until you’re old to organize your will. Make sure your plans are squared away.
Mời quý vị theo dõi bài học thành ngữ Words and Idioms 170. Quý vị cũng có thể nghe toàn bộ bài học thành ngữ này với sự dẫn giải của Huyền Trang và Brandon Garner ở đây.
Words and Idioms 170
please wait

No media source currently available

0:00 0:09:55 0:00
Tải xuống

SQUARE SOMETHING AWAY
To square something away có nghĩa là thu xếp, lo liệu việc gì đó ổn thỏa, đâu vào đấy, xong xuôi hay thanh toán tiền nong cho sòng phẳng.

Trong ví dụ sau đây, một thanh niên chán thời tiết lạnh nơi anh đang sống và muốn dọn đi nơi khác. Tuy nhiên anh còn nhiều việc phải làm. Anh nói:

My job interview went so well that I was offered the job in Arizona. I would love to move away from the long cold winter weather here in New York, but it’s not that easy. To begin with, I’d have to get out of my contract with my company, and then sell my house. It’s only after I square those away that I can focus on relocating.
Words and Idioms 170-E1
please wait

No media source currently available

0:00 0:00:32 0:00
Tải xuống

(Cuộc phỏng vấn xin việc của tôi diễn ra tốt đẹp đến độ tôi được mời về làm việc ở tiểu bang Arizona. Tôi muốn dọn xa khỏi cái mùa đông dài lạnh lẽo thành phố New York này, nhưng điều đó chẳng dễ dàng gì. Trước hết, tôi sẽ phải chấm dứt hợp đồng giữa tôi với công ty tôi đang làm, rồi sau đó phải bán nhà. Chỉ sau khi tôi thu xếp mọi việc đâu vào đấy rồi tôi mới có thể chú tâm vào việc dời nhà được.)

Contract là hợp đồng; to focus là tập trung, chú tâm; và to relocate là di chuyển đi nơi khác.

Lưu ý rằng thành ngữ to square something away thường được dùng ở dạng bị động (passive voice). Một vị cao niên đưa ra lời khuyên quan trọng như sau:

Take my advice. Don’t wait until you’re old to organize your will. What if something tragic happened, such as a fatal accident? Without a legal document to explain your wishes after you die, your loved ones could suffer unnecessarily. Make sure your plans are squared away.
Words and Idioms 170-E2
please wait

No media source currently available

0:00 0:00:29 0:00
Tải xuống

(Hãy nghe lời khuyên của tôi. Đừng đợi đến lúc già rồi mới sửa soạn di chúc. Lỡ như có chuyện bi thảm xảy ra, chẳng hạn như tai nạn chết người thì sao? Nếu không có một văn bản pháp lý giải thích di nguyện của bạn thì người thân có thể phải chịu thiệt thòi vô ích. Cần đảm bảo rằng những sắp đặt của bạn được lo liệu ổn thỏa.)

Advice là lời khuyên; will là di chúc, chúc thư; và wish là ước muốn, ý nguyện.
SQUEAK BY
Người Mỹ dùng thành ngữ to squeak by khi muốn nói là ai đó là gì chỉ vừa đủ để thi đậu, để thành công, hay để sống còn.

Cháu anh David đi thi lấy bằng lái xe. Anh kể lại những gì xảy ra như sau:

I went with my nephew to the Department of Motor Vehicles to take his road test. After he backed up on a curb, I thought the inspector was going to fail him, but he let him try the maneuver again. In the end, he passed by 2 points. Since he received his license by such a narrow margin, I can say that he squeaked by.
Words and Idioms 170-E3
please wait

No media source currently available

0:00 0:00:36 0:00
Tải xuống

(Tôi đã đi với cháu tôi tới Cơ quan phát bằng lái xe để nó thi lấy bằng lái. Sau khi nó lùi xe lại và leo lên phần gờ đường, tôi tưởng ông giám khảo sẽ đánh trượt nó, nhưng ông ấy cho nó thao tác lại lần nữa. Cuối cùng, nó chỉ dư được 2 điểm đủ đậu. Vì nó nhận được bằng lái với chênh lệch điểm quá nhỏ, tôi có thể nói nó chỉ có vừa đủ điểm “lách” qua kỳ thi.)

Road test là kỳ thi lái xe để được nhận bằng; maneuver là xoay chuyển một cách cẩn thận và khéo léo; và margin là khoảng cách, chênh lệch.

Anh James có một người bạn thích theo đuổi đam mê của mình thay vì tìm việc kiếm nhiều tiền. Anh nói:

I admire my friend Alice. She could have easily chosen a high-paying career. Instead, she took a position with a non-profit organization dedicated to saving endangered tigers. I don’t know how she manages to pay her bills on her meager salary. But somehow she squeaks by.
Words and Idioms 170-E4
please wait

No media source currently available

0:00 0:00:30 0:00
Tải xuống

(Tôi khâm phục cô bạn Alice của tôi. Đáng lý ra cô ấy đã có thể dễ dàng chọn một nghề kiếm nhiều tiền. Thay vào đó, cô ấy lại nhận làm việc cho một tổ chức phi lợi nhuận chuyên cứu vớt những con cọp có nguy cơ tuyệt chủng. Tôi không biết cô ấy trang trải chi phí thế nào với đồng lương ít ỏi của mình, ấy vậy mà cô cũng xoay sở đủ sống.)

Non-profit là phi lợi nhuận; dedicated to something là được dành riêng cho điều gì hay cho mục đích gì; và meager là ít ỏi, khiêm tốn.

Quý vị có ý kiến đóng góp hay thắc mắc về bài học này? Xin mời cùng thảo luận trong diễn đàn dưới đây.
XS
SM
MD
LG