Mời quý vị theo dõi bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS số 16 của đài Tiếng Nói Hoa kỳ do Huyền Trang và Pauline Gary phụ trách.
TRANG: Huyền Trang xin kính chào quý vị. Trong bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa kỳ, chúng tôi xin giới thiệu cùng quý vị hai thành ngữ mà người Mỹ thích dùng khi họ bắt đầu làm một việc gì mới, từ số không, chứ không dựa vào những kinh nghiệm có sẵn. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.
PAULINE: The first idiom is START FROM SCRATCH, START FROM SCRATCH.
TRANG: START FROM SCRATCH gồm có từ START, S-T-A-R-T là bắt đầu, khởi đầu, và SCRATCH, S-C-R-A-T-C-H là một cái vạch trên một mặt phẳng. Thành ngữ này xuất xứ từ giữa thế kỷ thứ 19 trong giới đua ngựa. Trong mỗi cuộc đua, có vài con ngựa được phép đứng phía trước, còn những con khác thì phải đứng từ một lằn vạch trên sân khi bắt đầu đua. Vì thế START FROM SCRATCH có nghĩa là bắt đầu ngay từ đầu.
Trong thí dụ sau đây, một anh sinh viên cho biết nỗi lo lắng của anh khi lần đầu tiên phải xa gia đình và sống một mình.
PAULINE: Living on my own for the first time was scary. How could I survive without mom’s cooking? Not knowing even how to boil water, I had to START FROM SCRATCH. Since then, I’ve learned quite a few recipes.
TRANG: Anh sinh viên nói: Lần đầu tiên sống một mình là điều khiến tôi rất sợ hãi. Làm sao tôi có thể sống còn mà không có mẹ tôi nấu ăn cho tôi? Ngay cả nấu nước tôi cũng không biết làm, cho nên tôi phải khởi sự học ngay từ đầu. Kể từ đó đến nay tôi đã học được một số công thức làm món ăn.
SCARY, S-C-A-R-Y là đáng sợ, TO SURVIVE , S-U-R-V-I-V-E là sống còn, sống sót, và TO BOIL, B-O-I-L là nấu hay luộc. Bây giờ chị Pauline xin đọc lại thí dụ này.
PAULINE: Living on my own for the first time was scary. How could I survive without mom’s cooking? Not knowing even how to boil water, I had to START FROM SCRATCH. Since then, I’ve learned quite a few recipes.
TRANG: Đôi khi chúng ta rơi vào một hoàn cảnh khiến chúng ta không có một sự lựa chọn nào khác ngoài việc khởi sự từ đầu, chẳng hạn như khi đến một nước lạ mà không quen ai, hay không biết nói tiếng nước đó. Thí dụ thứ hai sau đây là về một công ty bị phá sản.
PAULINE: After going into bankruptcy, the business partners had no choice but to START FROM SCRATCH. It took a lot of hard work, but today the company is totally rebuilt and once again making significant profits.
TRANG: Sau khi khai phá sản, các cộng sự viên trong công ty đã bị bắt buộc khởi sự lại từ đầu. Họ đã phải làm việc hết sức khó nhọc, nhưng ngày nay công ty này đã được hoàn toàn xây dựng lại và một lần nữa kiếm được khá nhiều lợi nhuận.
BANKRUPTCY, B-AN-K-R-U-P-T-C-Y là sự phá sản, PARTNER, P-A-R-T-N-E-R là người cộng sự, SIGNIFICANT, S-I-G-N-I-F-I-C-A-N-T là nhiều, đáng kể, và PROFIT, P-R-O-F-I-T là lợi nhuận. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.
PAULINE: After going into bankruptcy, the business partners had no choice but to START FROM SCRATCH. It took a lot of hard work, but today the company is totally rebuilt and once again making significant profits.
TRANG: Tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai.
PAULINE: The second idiom is TO CUT ONE’S TEETH ON, TO CUT ONE ‘S TEETH ON.
TRANG: TO CUT ONE’S TEETH dùng để chỉ khi chiếc răng đầu tiên của một em bé vừa nhú ra khỏi lợi. Thành ngữ này có nghĩa là bắt đầu học hỏi hay thu thập kinh nghiệm trong một ngành nghề mới. Một sinh viên học ngành tài chánh được đi thực tập tại một ngân hàng để lấy kinh nghiệm. Cô cho biết:
PAULINE: As a finance major at school, I was pretty excited about getting an internship at one of the city’s most important banks. But instead of CUTTING MY TEETH ON loans and investments, I ended up having to count out money to customers.
TRANG: Vì tôi chọn môn chính ở trường là môn tài chánh nên tôi khá háo hức khi được nhận đi thực tập tại một trong số các ngân hàng quan trọng nhất trong thành phố. Tuy nhiên, thay vì bắt đầu học hỏi về các món tiền cho vay và đầu tư, rốt cuộc tôi phải ngồi đếm tiền để trao cho khách hàng.
FINANCE, F-I-N-A-N-C-E là tài chánh, MAJOR đánh vần là M-A-J-O-R là môn học chính, INVESTMENT, I-N-V-E-S-T-M-E-N-T là đầu tư, và CUSTOMER, C-U-S-T-O-M-E-R là khách hàng. Chị Pauline xin đọc lại thí dụ này.
PAULINE: As a finance major at school, I was pretty excited about getting an internship at one of the city’s most important banks. But instead of CUTTING MY TEETH ON loans and investments, I ended up having to count out money to customers.
TRANG: Một đội bóng đá vừa thu nhận một số cầu thủ mới. Huấn luyện viên cho biết ý kiến như sau:
PAULINE: The new players will get the chance to CUT THEIR TEETH at the opening game of the season. I feel that after a few games they should be experienced enough to play the best of the league.
TRANG: Huấn luyện viên nói: Các cầu thủ mới sẽ có cơ hội học hỏi kinh nghiệm tại trận đấu mở màn mùa bóng đá. Tôi cho rằng sau vài trận tranh tài họ sẽ có đủ kinh nghiệm để đấu với đội giỏi nhất trong liên đoàn.
PLAYER đánh vần là P-L-A-Y-E-R là người chơi thể thao, GAME, G-A-M-E là trận đấu, EXPERIENCED, E-X-P-E-R-I-E-N-C-E-D là có kinh nghiệm, và LEAGUE, L-E-A-G-U-E là liên đoàn các đội thể thao. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.
PAULINE: The new players will get the chance to CUT THEIR TEETH at the opening game of the season. I feel that after a few games they should be experienced enough to play the best of the league.
TRANG: Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được hai thành ngữ mới. Một là START FROM SCRATCH là khởi sự từ đầu, và hai là CUT ONE’S TEETH là học hỏi kinh nghiệm trong một ngành nghề mới. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.
Đọc nhiều nhất
1