Đường dẫn truy cập

Words And Idioms 52: A Sight For Sore Eyes, Sight Unseen

  • Huyền Trang

Mời quý vị theo dõi bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS số 52 của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ do Huyền Trang và Pauline Gary phụ trách.

Huyền Trang xin kính chào quý vị. Trong bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay chúng tôi xin giới thiệu cùng quý vị hai thành ngữ trong đó có từ SIGHT, đánh vần là S-I-G-H-T nghĩa là cảnh tượng, hay cái gì mà người ta nhìn thấy. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.

PAULINE: The first idiom is A SIGHT FOR SORE EYES, A SIGHT FOR SORE EYES.

TRANG: A SIGHT FOR SORE EYES có một từ mới là SORE, S-O-R-E nghĩa là mệt mỏi, nhức nhối. A SIGHT FOR SORE EYES nghĩa đen là một hình ảnh dễ chịu, tươi mát khiến cho đôi mắt mình đỡ mệt mỏi, và nghĩa bóng là một người hay một cái gì khiến cho ta cảm thấy khoan khoái, sung sướng.

Một ông chồng trẻ phải đi công tác xa nhà lâu ngày nói về cảm tưởng của anh khi về nhà như sau.

PAULINE: During my long and exhausting business trip, I couldn’t stop thinking about my wife. I missed her so much. When I finally got off the plane, she was there waiting for me, A SIGHT FOR SORE EYES. I was so happy to see her that I almost cried.

TRANG: Trong chuyến đi công tác dài và hết sức mệt nhọc tôi đã không ngừng nghĩ đến vợ tôi. Tôi nhớ cô ấy lắm. Cuối cùng, khi tôi bước ra khỏi máy bay cô ấy đã có mặt sẵn ở đó đứng đợi tôi. Thật là một điều khiến tôi hết sức sung sướng. Tôi đã gần khóc vì rất vui mừng được gặp lại nhà tôi.

EXHAUSTING, E-X-H-A-U-S-T-I-N-G là gây mệt nhọc, TO MISS, M-I-S-S là nhớ, và CRIED, thì quá khứ của động từ TO CRY, C-R-Y là khóc. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

PAULINE: During my long and exhausting business trip, I couldn’t stop thinking about my wife. I missed her so much. When I finally got off the plane, she was there waiting for me, A SIGHT FOR SORE EYES. I was so happy to see her that I almost cried.

TRANG: Như chúng ta đã biết ở trên, không phải chỉ có người, mà ngay cả cảnh vật cũng có thể giúp cho chúng ta thoải mái, như trong thí dụ sau đây.

PAULINE: New York City has lots of skyscrapers, traffic and crowds, but it also has Central Park. Its 843 acres of walking paths, lakes, ponds and open meadows are A SIGHT FOR SORE EYES. What a welcome relief it is from the busy city!

TRANG: Thành phố New York có rất nhiều cao ốc, xe cộ và đám đông người, nhưng thành phố này cũng có công viên Central Park. Với diện tích rộng 843 mẫu Anh công viên này gồm nhiều lối đi, ao hồ, và những cánh đồng rộng. Thật là một khung cảnh thoải mái cho con người, mang lại một sự khuây khỏa đáng hoan nghênh trong thành phố bận rộn này.

SKYSCRAPER, S-K-Y-S-C-R-A-P-E-R là cao ốc, nhà chọc trời, CENTRAL PARK, C-E-N-T-R-A-L và P-A-R-K là tên công viên nằm ở trung tâm thành phố New York, và RELIEF, R-E-L-I-E-F là khuây khỏa, giảm bớt sự buồn rầu, đau đớn, lo âu. Bây giờ chị Pauline xin đọc lại thí dụ này.

PAULINE: New York City has lots of skyscrapers, traffic and crowds, but it also has Central Park. Its 843 acres of walking paths, lakes, ponds and open meadows are A SIGHT FOR SORE EYES. What a welcome relief it is from the busy city!

TRANG: Tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai.

PAULINE: The second idiom is SIGHT UNSEEN, SIGHT UNSEEN.

TRANG: SIGHT UNSEEN có một từ mới là UNSEEN, U-N-S-E-E-N nghĩa là không nhìn thấy. SIGHT UNSEEN được dùng để chỉ một điều gì mà ta không có cơ hội để xem xét hay kiểm tra trước.

Mỗi ngày nhiều người dùng Internet để mua hàng hóa với mục đích được giá rẻ. Tuy nhiên làm như vậy có tốt không?

PAULINE: You can find just about everything for sale on the internet, even used cars. But should you buy one SIGHT UNSEEN? Experts say that purchasing a vehicle without examining it first is risky. Be careful.

TRANG: Bạn có thể tìm thấy bất cứ món hàng nào bán trên mạng, ngay cả xe ôtô cũ. Tuy nhiên bạn có nên mua một chiếc xe ôtô mà không xem xét trước hay không? Các chuyên gia nói rằng mua một chiếc xe mà không xem xét trước là điều khá rủi ro. Bạn nên cẩn thận.

EXPERT, E-X-P-E-R-T là chuyên gia, PURCHASING, động từ TO PURCHASE, P-U-R-C-H-A-S-E là mua, và RISKY, R-I-S-K-Y là rủi ro, nguy hiểm. Bây giờ chị Pauline xin đọc lại thí dụ này.

PAULINE: You can find just about everything for sale on the internet, even used cars. But should you buy one SIGHT UNSEEN ? Experts say that purchasing a vehicle without examining it first is risky. Be careful.

TRANG: Một đội bóng đá Mỹ đã ký hợp đồng với một thủ môn người Anh nổi tiếng mà không kiểm tra xem thủ môn này chơi giỏi đến mức nào. Giới truyền thông Mỹ loan tin như sau:

PAULINE: The American soccer team heard so much about England’s star goalkeeper that they hired him SIGHT UNSEEN. They had never even met him and still offered him a multi-million dollar contract.

TRANG: Đội bóng đá Mỹ đã nghe rất nhiều về danh tiếng của ngôi sao thủ môn của nước Anh nên đã mướn anh ta mà không kiểm tra trước. Đội bóng đá này cũng chưa gặp mặt anh ta mà đã trao anh ta một hợp đồng đáng giá nhiều triệu đô la.

STAR, S-T-A-R là ngôi sao, xuất sắc, TO HIRE, H-I-R-E là thuê mướn, và CONTRACT, C-O-N-T-R-A-C-T là hợp đồng. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

PAULINE: The American soccer team heard so much about England’s star goalkeeper that they hired him SIGHT UNSEEN. They had never even met him and still offered him a multi-million dollar contract.

TRANG: Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được hai thành ngữ mới. Một là A SIGHT FOR SORE EYES nghĩa là một người hay một cái gì khiến cho ta thoải mái, sung sướng, và hai là SIGHT UNSEEN nghĩa là một điều gì mà ta không có cơ hội kiểm soát trước. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.

XS
SM
MD
LG