Thứ hai, 21/04/2014
Xem

Blog / Nguyễn Hưng Quốc

Sách tiếng Việt trong thư viện Úc

CỠ CHỮ - +

Thứ Bảy vừa rồi, ngày 26 tháng 3, tôi được Thư Viện Melbourne mời tham gia vào tháng chào mừng sự đa dạng của văn hoá Úc (Celebrate Our Cultural Diversity!) bằng một buổi nói chuyện về văn học Việt Nam tại chi nhánh North Melbourne. Buổi nói chuyện khá vui. Tuy nhiên, điều khiến tôi muốn đề cập không phải là nội dung hay không khí buổi nói chuyện ấy. Mà là sinh hoạt của thư viện tại Úc nói chung.

Thật ra, lâu nay, hầu như năm nào tôi cũng được thư viện Melbourne mời đến nói chuyện hoặc về ngôn ngữ hoặc về văn học hoặc về văn hoá Việt Nam. Những lần trước, chi phí cho các buổi nói chuyện như vậy được tài trợ bởi một loại quỹ đặc biệt, hình thành từ sự đóng góp của những người hảo tâm và tha thiết với sách vở, hầu hết là những người đã qua đời. Nhiều người Úc, khi mất, vì không có con cái, quyết định trao tặng toàn bộ tài sản cho thư viện địa phương, nơi họ, lúc còn sống, thường đến mượn sách hoặc gặp gỡ bạn bè. Có người cho tiền để thư viện muốn làm gì thì làm, tuỳ ý trong phạm vi của thư viện. Nhưng cũng có người đặt điều kiện rõ ràng: Số tiền ấy chỉ được dùng cho một số sinh hoạt nhất định, ví dụ, mời các nhà văn, nhà thơ hay nhà phê bình đến nói chuyện hoặc tổ chức các câu lạc bộ bạn đọc để mọi người có thể gặp gỡ và cùng nhau vun trồng văn hoá đọc. Họ lý luận: việc xây dựng cơ sở vật chất cũng như mua sách và trả lương cho nhân viên là nhiệm vụ của chính phủ. Họ chỉ đóng góp vào các hoạt động có tính chất văn hoá hay xã hội mà thôi. Bởi vậy, số tiền họ cho, sau khi qua đời, dù không phải thật nhiều, vẫn có thể được sử dụng trong một thời gian thật lâu, có khi cả mấy thập niên. Để tỏ lòng biết ơn, trong mỗi dịp sinh hoạt từ số tiền tài trợ ấy, thư viện đều ghi rõ tên ân nhân.

Lần này, không thấy những bản ghi ơn như thế, hơn nữa, căn cứ vào tiêu đề sinh hoạt của tháng - chào mừng sự đa dạng văn hoá của chúng ta - tôi đoán mọi chi tiêu đều nằm trong ngân sách của chính phủ vốn chủ trương đa văn hoá và khuyến khích sự bao dung cũng như các sự hiểu biết liên văn hoá của công dân. Theo tôi, đó là một nét đặc sắc rất đáng được biểu dương của nước Úc. Hiện nay, trên thế giới, hầu như không có quốc gia nào là không đa chủng tộc và đa văn hoá. Thời của xã hội chỉ bao gồm một chủng tộc và một nền văn hoá thuần khiết đã qua. Qua lâu lắm rồi. Đã chết. Chết cùng với các bộ lạc và bộ tộc cả mấy ngàn năm trước, hoặc muộn nhất, ở một số nơi, mấy trăm năm trước.[1] Nhưng không phải ở đâu người ta cũng thừa nhận sự thật ấy. Đây đó, vẫn có những người, thậm chí, những chính phủ muốn duy trì một hình thức xã hội trong đó chỉ có sự thống trị, gần như tuyệt đối, của một chủng tộc và một văn hoá. Điều đó, thật ra, chỉ gây nên kỳ thị và hậu quả của kỳ thị là sự bất bình đẳng và bất công trong xã hội. Nước Úc, ngược lại, tuy xem tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức và xem văn hoá Anglo-Saxon là văn hoá chính mạch, vẫn tôn trọng các ngôn ngữ và các nền văn hoá khác, hơn nữa, tìm cách giúp đỡ việc bảo tồn các ngôn ngữ và các nền văn hoá ấy cũng như khuyến khích mọi người mở rộng sự hiểu biết về những cái khác mình.

Có điều, chính phủ chỉ giúp đỡ những người muốn bảo tồn. Đây chính là một thách thức đối với nhiều cộng đồng, trong đó, có cộng đồng người Việt. Còn nhớ, cách đây hơn 20 năm, từ Pháp sang Úc, tôi ngạc nhiên và sung sướng lạ lùng khi bước vào các thư viện địa phương, lúc nào cũng thấy các quầy sách báo tiếng Việt thật đồ sộ. Sách đủ loại. Thơ, có. Truyện, có. Biên khảo, có. Có cả sách dạy nấu ăn, sách phong thuỷ, sách làm đẹp, sách chưởng của Kim Dung và truyện dành cho thiếu nhi. Để phục vụ cho đội ngũ độc giả đông đảo và say mê ấy, sách báo, chưa đủ; thư viện còn mướn cả nhân viên người Việt. Ở các địa phương có đông người Việt, nhất định trong thư viện có một số kệ sách tiếng Việt và ít nhất một nhân viên người Việt.

Bản thân tôi, cứ một hai tuần lại ghé đến các thư viện địa phương ấy. Vào, bao giờ tôi cũng đi thẳng vào khu sách tiếng Việt. Các cuốn sách tiếng Anh tôi cần và thích không bao giờ có trong các thư viện địa phương như thế. Ở Úc, cũng như ở hầu hết các quốc gia Âu Mỹ, tính chất chuyên nghiệp hoá rất cao. Sách nghiên cứu chỉ nằm ở các thư viện đại học. Thư viện địa phương chỉ phục vụ nhu cầu của quần chúng. Sách tiếng Việt cũng nằm trong phạm trù đại chúng ấy. Đủ loại. Có lần, tôi táy máy muốn nghiên cứu lớp từ vựng liên quan đến thân thể con người. Tìm ở đâu? Tôi bèn đến thư viện mượn các cuốn sách tướng số. Lần khác, muốn tìm hiểu về lớp từ vựng liên quan đến việc nấu nướng, tôi lại đến thư viện mượn các cuốn sách dạy nấu ăn. Lần khác nữa, chẳng hiểu sao tôi lại chán tất cả mọi loại sách vở mình thường đọc, bèn vào thư viện mượn cả chồng truyện Kim Dung về để... luyện chưởng.

Nhà văn Nguyễn Mộng Giác kể, đâu đó, ông cũng thường đến thư viện địa phương ở Mỹ để mượn sách. Và nhiều lần ông bồi hồi khi cầm trên tay các tác phẩm của chính mình được mượn và đọc nhiều đến long cả gáy và nhàu nát cả giấy. Rồi đọc một số câu bình luận của độc giả. Có khi sâu sắc; có khi ngô nghê. Nhưng dù sâu sắc hay ngô nghê ông cũng đều xúc động: Đó là những phản hồi thành thực nhất của những người đọc hoàn toàn vô danh và xa lạ. Sau này, chúng ta có internet và có comment từ độc giả, những phản hồi như thế là chuyện bình thường. Nhưng mười năm trước... Hai mươi năm trước... Thậm chí, ba mươi năm trước... Những dòng chữ nguệch ngoạc bên lề sách của ai đó, thật hiếm hoi, bao giờ cũng gây thật nhiều xôn xao, có khi, thao thức cho người viết.

Có điều, càng về sau, số lượng người Việt đến thư viện mượn sách càng ít. Có thể có nhiều lý do. Lý do quan trọng nhất có lẽ là do phần lớn độc giả người Việt ở hải ngoại, trong đó có nhiều người ra đi từ năm 1975, đã lớn tuổi. Lớp độc giả trung thành ấy càng ngày càng lớn tuổi. Đến một lúc nào đó, họ không còn đọc được nữa. Trong khi đó, lớp trẻ, sinh ra hoặc lớn lên ở hải ngoại, không phải là độc giả của tiếng Việt. Chuyện thư viện vắng khách người Việt chỉ là vấn đề thời gian thôi.

Thời gian ấy đang đến gần. Gần lắm.

Chính vì vậy, khu vực sách tiếng Việt trong các thư viện Úc, và có lẽ ở tất cả các quốc gia Tây phương, càng ngày càng hẹp lại.

Một lúc nào đó không chừng nó sẽ biến mất.


[1] Ở Việt Nam, nước Âu Lạc (thế kỷ thứ 3 trước công nguyên) đã được hình thành do sự hợp nhất giữa hai bộ tộc lớn là Âu Việt và Lạc Việt.

* Blog của Tiến sĩ Nguyễn Hưng Quốc là blog cá nhân. Các bài viết trên blog được đăng tải với sự đồng ý của Ðài VOA nhưng không phản ánh quan điểm hay lập trường của Chính phủ Hoa Kỳ.


Nguyễn Hưng Quốc

Nhà phê bình văn học, nguyên chủ bút tạp chí Việt (1998-2001) và đồng chủ bút tờ báo mạng Tiền Vệ (http://tienve.org). Hiện là chủ nhiệm Ban Việt Học tại trường Đại Học Victoria, Úc. Đã xuất bản trên mười cuốn sách về văn học Việt Nam.
Diễn đàn này đã đóng.
Trình bày ý kiến
Ý kiến
     
bởi: Tuan
10.04.2012 14:45
Sách tiếng Việt tai Thư viện Westminster vùng Little Saigon, California rất đầy đủ, nhưng cuốn nào cũng bị xé mất nhieu trang. Đó là những trang có nhieu tai lieu quan trong. Nhiều người không tơí thư viên đọc sách Việt nữa là vì vậy.

bởi: phuong
05.04.2012 04:49
Dat nuoc hoa binh cai thien chinh sach phat trien the ky 21,loan nguoi cung phai thay doi hoa dong ko nen ky thi nhu nam xua nua viet Nam ta da mo cua Ban giao cho goc cac nuoc vao nuoc ta de lam an kinh te ta ko nen nghi la se ko con goc viet nua,hay xoa bo co hu nam xua do di,dung song theo nam xua chong chua vo toi

bởi: phuong
05.04.2012 04:43
Dat nuoc hoa binh cai thien chinh sach phat trien the ky 21,loai nguoi cung phai thay doi hoa dong ko nen ky thi nhu nam xua nua viet Nam ta da mo cua Ban giao cho goc cac nuoc vao nuoc ta de lam an kinh te ta ko nen nghi la se ko con goc viet nua,hay xoa bo co hu nam xua do di,dung song theo nam xua chong chua vo toi.

bởi: Saigonnais
29.03.2012 10:26
Tìm cách nào đó thật đơn giản va có hiệu quả tốt + khuyến khích thế hệ trẻ học tiếng Việt. Phải có phương pháp mới, có thể hướng dẫn học viên (đã biêt qua sinh ngữ Anh, Pháp) sau một vài tuần tham dự lớp học,có thể đọc được tiếng Viêt (VSL). Chỉ đọc thôi, hiểu nghiã sẽ tính sau. Đó là việc thầy NHQuốc thực hiện càng sớm càng tốt.

bởi: Hoa Cành Nam (tiếp theo)
28.03.2012 17:29
Ý kiến của G.S Quốc và các còm sĩ đều đúng một phần, nhưng rõ ràng còn một nguyên nhân gì đấy khác hơn.
Đây có phải hậu quả của sự bóp nghẹt quyền tự do báo chí & xuất bản của nhà cầm quyền trong nước?
Hoặc là do vị thế quá yếu kém của VN, trên mọi lãnh vực trong tương quan với nước Úc nếu so với Trung Quốc, Hàn Quốc và Nhật Bản?
Đây là điều khiến người Việt Nam chúng ta phải suy nghĩ chứ không thể chỉ cảm thấy buồn.
Những câu hỏi trên không chỉ khiến cho chúng ta cảm thấy buồn

bởi: Hoa Cành Nam
28.03.2012 16:57
Xin đặt ra một câu hỏi: " Sách tiếng Việt (trong thư viên chỗ tôi làm) càng lúc càng ế. Trong khi sách Tiếng Hàn, Tiếng Nhật, tiếng Hoa thì càng lúc càng đông khách... mặc dù cộng đồng người Nhật và người Hàn ở Melbourne chỉ loe ngoe trên đầu ngón tay (dân số cộng đồng người Việt đứng thứ 4 trong số các sắc dân tại Úc). Du học sinh người Việt cũng nhiều hơn gấp bội so với du sinh người Hàn và người Nhật?

bởi: Lâm
28.03.2012 07:40
Ở Mỹ, người VN đến thư viện càng đông vào giờ mở cửa., vì họ thích mượn phim truyện Hàn Quốc, phim VN, video ca nhạc. Về xem nếu lỡ có ngủ cũng không sao, vì DVD có thể hát lại được, còn hơn đọc mấy cuốn chính trị hải ngoại, không biểu tình, chống cộng thì là hồi ký của cãc ô tướng tá VNCH, riết rồi có chán không? Ô nào cũng nổ cho cuộc đời oanh liệt của mình. Thôi thì cứ xem phim bộ ĐH cho đỡ chán! số người mượn phim cáng lúc càng đông, nhiều phim phải HOLD cả mấy tuần.

bởi: Lê Thiện Ý
28.03.2012 07:33
Gần đây, thư viện ít người Việt đến đọc/mượn sách vì nay đã có computer, đầy đủ cả rồi; muốn loại nào cũng có. Hơn nưã, tác phẩm có giá trị ngày một ít hơn, thư viện thay sách cũ bằng những sách nhập từ chxhcnvn mà khi đọc đến là thấy buồn nôn vì sư ngô nghê, trì độn của chúng !
"Mọt sách" chừng như đã đổi ... "gu" ?

bởi: William-một con lai
28.03.2012 07:00
(tiếp theo) Nhưng mà mấy ông trí thức thường nói " Tiếng Việt còn thì nước Việt còn" mà bạn là bảo ngài ngỗng gì đó không dùng tiếng Việt, như vậy bạn muốn cho nước Việt mất luôn à? Lần sau bạn viết ý kiến phải suy nghĩ cẩn thận, chứ không là người ta thêm chữ Gian sau tên bạn thì phiền phức lắm, ok?

bởi: William-một con lai
28.03.2012 06:59
Bạn Việt gì đó thân mến. Bạn viết ý kiến cao siêu đẳng quá như vậy thì con lai như tôi cũng khó hiểu. Tôi chẳng biết Lục Tổ Đại Sư hay Thất bát tổ Đại Sư gì ráo trọi, ngài hay tằm, kén, nhộng cũng không biết gì ráo.

bởi: Lâm
28.03.2012 06:54
Trái với Ô NHQ, thư viện nơi tôi ở sách hải ngoại càng ngày càng ít đi, sách nhập từ VN thì chiếm hơn 60%. Sách nhiều đén nổi đọc không hết, ai thích bên nào thì đọc sách bên đó. Đọc xong còn phê bình tục tỉu vào sách những đoạn trái ý mình, hoạc xé đi hình ảnh, tài liệu của sách. Như thế, sách nào mà còn, tiền nào mua sách cho đủ để phục vụ cộng đồng VN, Chống gì mà chống dữ thế, cho đến nỗi sách cũng bị vạ lây.

bởi: Ngô Thành Lợi
28.03.2012 06:29
Dear Chú Quốc,
Hiện nay ở Việt Nam ngành giáo dục đang thử nghiệm dạy môn tiếng Tung Của ở bậc tiểu học và trung học. Có khả năng sau vài chục năm nữa thư viện ở VN cũng không có sách tiếng Việt nữa chứ nói gì ơ những nước phương Tây Chú.

bởi: William-một con lai
28.03.2012 04:37
(tiếp theo) Nhưng nghĩ lại cũng buồn là người VN, con lai, cộng Hòa(HO), cộng sản gì cũng là VN với nhau mà kỵ thị miết như vậy thì làm gì đất nước khá nổi, kỳ thị mãi như thế nên bị cộng sản TQ lưỡi bò phá đám là như vậy đấy. Thôi hén, ông trí thức đang nói chuyện sách vở mà mình kéo vô đây nói chuyện kỳ thị con lai gì đó là làm ổng đang buồn càng buồn hơn, cũng tội nghiệp cho ổng.

bởi: William-một con lai
28.03.2012 04:36
(tiếp theo) Còn công chuyện người Việt kỳ thị con lai cái này cũng có, hồi ở VN hay là bên đây mấy ông HO cũng có, đi nhậu chung nhiều lúc cũng kỳ thị lai rai. Nhưng không sao, mình đã ở bên Mỹ rồi có ai kỳ thị cũng đâu làm gì được, anh em lai mình chỉ sống ngay thẳng (chứ không phải căng thẳng) là được rồi,

bởi: William-một con lai
28.03.2012 04:34
Bạn Sam gì đó học giỏi được lãnh phần thưởng là cũng tốt đẹp lắm rồi, vậy là con lai mình cũng không tệ, cũng biết học giỏi, cũng được làm du kích làng. Nhưng mà cái vụ du kích làng là không ổn rồi, bạn học giỏi đáng lý lẽ là phải làm lãnh đạo, làm sếp gì đó chứ làm du kích thì đâu cần phải học giỏi. Nhưng mà thôi, con lai với nhau tôi không hơn thua đủ gì với bạn đâu.

bởi: Việt
27.03.2012 22:12
Người ta thích cảm thụ ngôn ngữ sinh động hơn. Đặt biệt là các biểu tượng. Ví dụ: Số 0 và 1 vốn xưa như trái đất, nhưng Bill Gates đặt chúng ở từng vị trí khác nhau thì lại hiện ra các mẫu tự tùy theo ngôn ngữ quốc gia cho từng dân tộc. Bỡi vậy sách đọc vốn là loại tử ngữ, tức là đã xài rồi, đã trở thành phế liệu rồi. Biết chừng Lục Tổ Đại Sư dốt chữ là Ngài thích dùng người Việt hơn chữ Việt. Khi nghe: Anh là người Việt phải hôn thì ai mà biết dùm mình nhỉ !

bởi: BỐ THẰNG NHÔ (NPCN)
27.03.2012 21:01
Chào bạn WILLIAM-Một Con Lai đi đâu lâu vậy.Hay về VN tìm ANTI-PĐ nhậu hay sao.Hắn biến mất rồi,sự thật mà nói hắn lải nhaỉ suốt ngaỳ về Bác,Nhưng BTN naỳ cũng chẳng ghét gì hắn,nhiều khi thấy hắn bị các bạn khác phạng cũng thấy ai ngại.Cũng như DOVE,Tổng bí TNQ tại hạ luôn kịch liệt với họ,nhưng chúng ta là những người DC,chúng ta còn traí tim nhân bản,ko thề độc ác với đồng chủng.Chào bạn!

bởi: Ong X
27.03.2012 19:32
Co the la ong Quoc lo xa qua.Du gi cung cam on ong vi da gop them 1 tieng chuong canh bao.

bởi: Ba Nam Sa Dec chong CSVN
27.03.2012 19:29
Thế hệ con nít VN sinh ra và lớn lên ở hải ngoại, không biết gì về chiến tranh VN, hoặc chỉ biết qua những tài liệu sách vỡ phim ảnh tại trong các trường học, khi đúng khi sai (vì dùng những tài liệu do chính CSVN cung cấp, hoặc từ các thành phần phản chiến chống chiến tranh VN). CSVN đang tuyên truyền dụ dỗ thế hệ tuổi trẻ VN qua các chiêu bài dạy tiếng Việt, văn hóa VN, dùng tài liệu của CSVN. Các cộng đồng người Việt ở hài ngoại phải chú ý đến vấn đề nầy.

bởi: LVKhanh
27.03.2012 18:20
'Thời gian ấy đang đến gần. Gần lắm.' Có thể Ô Quốc đúng với chiều hướng sau đây. Vắng độc giả Việt ở các thư viện Tây phương vì đất nước sẽ được dân tộc giải phóng khỏi gông cườm cộng sản độc tài một ngày gần đây và nhiều người Việt chọn con đường trở về quê hương đóng góp hoặc an hưởng tuổi già. Lúc đó chắc các thư viện ở các quốc gia cưu mang người tị nạn chúng ta sẽ vắng khách Việt và không chừng sẽ "biến mất". Mong thay!

bởi: William-một con lai
27.03.2012 17:59
(tiếp theo) Chắc là bạn còn kẹt lại bên đó nên suy nghĩ như vậy chứ gì. Nói ra sự thật bạn đừng buồn, nhưng mà bạn nói chuyện giống bạn Anti-phản động hồi trước dữ quá. Thôi hén, tôi phải qua nhà mấy thằng bạn lai rai một chút, mai mốt mình nói chuyện tiếp hén.

bởi: William-một con lai
27.03.2012 17:59
(tiếp theo) Nhưng mà bạn nói chuyện cũng có lý một phần, tức là cái cớ sự kỳ thị đấy, nhưng mà bây giờ là thế giới văn minh tiến bộ rồi, cộng sản cộng hòa( HO), con lai con liếc gì ở bên đây mà làm được công việc tốt đẹp thì được xếp lên lương chứ đâu phải cổ lỗ sĩ đi xét lý lịch như bên mình.

bởi: Roy
27.03.2012 17:58
Đọc mà thấy buồn. Buồn man mác. Có điều tôi vẫn không hiểu tại sao thế hệ trẻ ở hải ngoại lại lại không quan tâm đến tiếng Việt - tiếng nói mà quê cha đất tổ của họ được sinh ra.

bởi: William-một con lai
27.03.2012 17:58
(tiếp theo) Bạn nói lai căng là không đúng thời sự rồi, anh em tụi tôi chỉ là lai thôi nhưng mà không có căng gì ráo trọi. Tôi hỏi bạn chứ chiều nào đi làm về cũng lai rai nhậu thì đâu có căng thẳng gì, anh em nào không biết nhậu thì cuối tuân đi nhà thờ, chùa gì đó cho bớt căng thẳng. Cuối tuần bà xã tôi cũng đi chùa cho hết căng là vậy đấy.

bởi: William-một con lai
27.03.2012 17:57
Đọc báo câu chuyện ông trí thức đài VOA này là cũng buồn dùm cho ổng rồi. Nhưng mà thôi cũng đừng buồn nữa ông trí thức, hồi xưa mình chỉ có giấy thì xài giấy, bây giờ mình có internet thì xài internet vừa tiện và lợi hơn rồi, buồn làm gì nữa. Nhưng mà thôi, để tôi nói chuyện thời sự với bạn Ron gì đó một chút xíu.

bởi: sam
27.03.2012 17:48
@ RON nhưng khi sang đến MỸ thì tôi lại bị chính sách cũa HO...Kì thị.xin dẩn chứng. tôi có lên hội CTN chính trị để học thì họ bão đây chỉ dành cho những người theo diện HO học thôi WHY? người VN sao lại NHƯ VẬY?....

bởi: sam
27.03.2012 17:34
@ RON, tuy hơi lạc đề nhưng tôi phãi nói.RON dẩn chứng thử là chính sách CS
nào KÌ THỊ CON LAI tôi bị tấc cã người VN kì thị./ nhưng chưa hề bị chính sách
CS nào kì thị tôi.tôi lãnh phần thưởng khi tôi học giõi.không đi bộ đội nhưng tôi là
một du kích ấp (còn tiếp)

bởi: thoi tan thuy hoang nuoc tau nho lam
27.03.2012 16:50
Thoi nay nuoc tau to ra khap noi. Quang dong quang tay hai nam au viet. Thoi xua nuoc viet rong lon nay nho. Vua trung trac nhi nam quyen den song duong tu ranh gioi cu dat viet. Cot tru ma vien dat tai quang dong quang tay.

bởi: Lão Nông
27.03.2012 16:09
Câu chú thích: [1] Ở Việt Nam, nước Âu Lạc (thế kỷ thứ 3 trước công nguyên) đã được hình thành do sự hợp nhất giữa hai bộ tộc lớn là Âu Việt và Lạc Việt. Tôi không lo sách tiếng Việt sẽ mất. Nó đã và đang nằm tên net. Người ta còn làm cho nó phong phú hơn. Để những chế độ lừa đảo sẽ không còn cơ hội lừa đảo nữa.

bởi: Huy
27.03.2012 15:07
Không biết CAMVc sẽ comment gì vào bài viết có vẽ không hại ai này. Vùng tôi ở cũng có nhiều thư viện có sách tiếng Việt. Tuy nhiên có cái buồn là nhiều sách của các nhà văn đi ngược lại ý nhà nước VC ngày càng ít đi. Nghe nói là bị mất bởi các cảm tình viên cs vẫn còn nhớ ơn bác và đảng đã có công giúp họ sang được bờ tự do. Họ không muốn độc giả thấy sự tàn bạo của cs VN, nhất là những sách viết bởi Xuân Vũ. Không biết nơi khác có vậy không? Sao cứ cố lấy thúng úp miệng voi hoài vậy?

bởi: Bitmieng.com Thiên Đàng Cộng Sản
27.03.2012 12:53
"Nước VN là một, dân tộc VN là một, sông có thể cạn núi có thể mòn, song chân lý ấy ko bao giờ thay đổi." ??? Câu nói của HCM - - - Và câu nói sau đây, nghịch lý với câu trên : " Bên này biên giới( VN ) là nhà. Bên kia biên giới( TQ ) cũng là Quê Hương. "( Tố Hửu )

bởi: Ron (2)
27.03.2012 12:34
Trước 75 ai lấy Mỹ thường bị chê cười, sau 75' chính quyền cs cũng kỳ thị con lai Mỹ vì lý do giòng máu đế quốc và liệt vào loại lai căng, ko phải thuần túy dân Việt. Ngày nay phụ nữ VN lấy chồng nước ngoài rất nhiều - Tây, Mỹ, Nga, Tàu, Nhật, Hàn hầm bà làng chưa kể người Tàu và người nước ngoài định cư luôn tại VN.

bởi: Ron (1)
27.03.2012 12:25
"Nước VN là một, dân tộc VN là một, sông có thể cạn núi có thể mòn, song chân lý ấy ko bao giờ thay đổi." ??? Câu nói của HCM, tôi đặt 3 dấu hỏi vì tôi thấy câu nói này hình như ko còn đúng nữa hay nói đúng hơn là ko ai quan tâm nữa.

Blog

Bản chất của chế độ qua việc bắt và thả người

Thời gian gần đây, chính quyền Việt Nam trả tự do cho khá nhiều người bị xem là bất đồng chính kiến
Thêm

Lại chuyện kích cầu

Câu chuyện kích cầu là câu chuyện muôn thủa ở Việt Nam
Thêm

Dù việc đánh tráo có hay không…

Sau blog 'Cuộc đánh tráo không thể có', tôi nhận được một số ý kiến tán đồng, một số phản đối
Thêm

Chào đón Luật sư Cù Huy Hà Vũ

Thế là Luật sư Cù Huy Hà Vũ đã được tự do. Anh đã được sang Hoa Kỳ để chữa bệnh
Thêm
Các bài viết khác

Bạn đọc làm báo

Đầu tư vào rác ở Việt Nam

Nhiều người Việt ở thành phố Oakland, California còn nhớ câu chuyện về một cựu thuyền nhân vượt biển tên Trung
Thêm

Trục đường cửa ngõ chiến lược Móng Cái-Hạ Long sẽ rơi vào vòng kiểm soát của Trung Quốc?

Móng Cái xưa nay vốn là cửa ngõ thông thương giữa Việt Nam và Trung Quốc. Hiện tại, Móng Cái là 1 trong 3 cửa khẩu quốc tế đường bộ giữa Việt Nam và Trung Quốc
Thêm

Trung Quốc bất ổn kinh tế: trục Bắc Kinh-Hà Nội sẽ ra sao?

Sự chao đảo của nền kinh tế Trung Quốc trong thời gian gần đây cũng phác ra một viễn cảnh không mấy xa xôi
Thêm

Quyết liệt trừng phạt Nga có thể có tác dụng ngược

Với khủng hoảng Ukraine còn kéo dài, liệu chiến tranh có bùng nổ? Giới quan sát dự đoán là không
Thêm
Các bài viết khác
JavaScript của bạn đang tắt hoặc bạn có phiên bản Flash Player cũ của Adobe. Hãy trang bị Flash player mới nhất.
Văn hào Gabriel García Márquez qua đờii
X
19.04.2014
Tin tức: http://www.voatiengviet.com, http://www.facebook.com/VOATiengViet Gabriel García Márquez, nhà văn Colombia trứ danh từng đoạt Giải Nobel đã qua đời ở tuổi 87. Colombia sẽ cử hành 3 ngày quốc tang để tưởng nhớ văn hào này. Ông ra đi hôm thứ Năm tại nhà riêng ở Mexico City, Mexico. Ông được coi là đại diện xuất sắc của phong cách văn học hiện thực huyền ảo, một thể loại pha trộn đời sống hàng ngày với những yếu tố siêu nhiên, kỳ ảo. Xem thêm: http://www.voatiengviet.com/ và http://www.youtube.com/VOATiengVietVideo Nếu không vào được VOA dù đã đổi DNS, xin các bạn hãy vào vn3000.com để vượt tường lửa vào VOA hay các trang bị chặn khác như Facebook!
Video

Video Văn hào Gabriel García Márquez qua đời

Gabriel García Márquez, nhà văn Colombia trứ danh từng đoạt Giải Nobel đã qua đời ở tuổi 87. Colombia sẽ cử hành 3 ngày quốc tang để tưởng nhớ văn hào này
Video

Video Tổng thống Obama nghi ngờ cam kết của Nga ở Ukraine

Tổng thống Mỹ Barack Obama bày tỏ nghi ngờ rằng thỏa thuận mới nhằm giảm bớt căng thẳng ngày càng tăng ở Ukraina - do Nga, Ukraina, Liên minh châu Âu và Mỹ đạt được - sẽ bền vững
Video

Video Hàn Quốc nỗ lực tìm kiếm hàng trăm người mất tích trong vụ đắm phà

Thợ lặn cứu hộ hôm thứ Sáu tiếp tục bơi qua dòng nước mạnh để chui vào chiếc phà bị đắm với 268 người còn mất tích ngoài khơi bờ biển phía nam của Nam Triều Tiên
Video

Video Các nhà hoạt động VN tới Mỹ vận động cho tự do báo chí

Một nhóm các nhà hoạt động mạng bao gồm ký giả và blogger từ Việt Nam tới Hoa Kỳ vận động cho tự do báo chí trong nước nhân Ngày Tự Do Báo Chí Thế Giới 3/5
Video

Video Nổ súng ở biên giới Việt-Trung, 7 người chết

Chính phủ Việt Nam loan báo 7 người thiệt mạng trong vụ nổ súng giữa các di dân Trung Quốc và bộ đội biên phòng tại cửa khẩu Bắc Phong Sinh, tỉnh Quảng Ninh