Hỏi đáp Anh ngữ: Phân biệt fit và suitable (2)
Dear Mr. Phạm Văn: Xin hỏi tĩnh từ 'thích hợp' khi dịch sang tiếng Anh phải dùng từ nào, vì có nhiều tiếng trong tiếng Anh có nghĩa này, ví dụ như fit, suitable. Mong ông chỉ giáo.—Kien
Kính gửi VOA, xin cho tôi rõ khi nào dùng chữ persons (số nhiều) và tại sao không dùng chữ people? Quang Trung Xin cám ơn.
Xin VOA cho biết khi nào dùng 'It’s me' hoặc 'It’s I'?
Xin chào Ban việt ngữ! Tôi có 1 thắc mắc tiếng anh muốn hỏi Ban Việt Ngữ. Xin Ban Việt ngữ giải thích giúp tôi cách dùng ngữ pháp trong câu sau: "Much time is spent understanding math" Tại sao ở câu này không dùng "spent to"? Xin chân thành cảm ơn! Chúc Ban Việt ngữ ngày càng thành công trong công việc.
Cháu muốn hỏi là làm thế nào để phân biệt TAX, DUTY, and LEVY. Nếu 3 cái này viết cùng nhau: ''tax, duty, levy" thì nên dịch thế nào ạ.
Kính gửi VOA. Trước hết, tôi xin gửi đến quý vị lời chúc tốt đẹp nhất. Sau đây, tôi có vài thắc mắc về cách viết và đọc tiếng Anh. 'Hình như' cách đọc chữ thường và tên riêng có khác nhau, phải không? Ví dụ: Tên đường là 'DUARTE' thì phải đọc là 'du ac ti' (tiếng Việt) chứ không phải là 'du ac'? Hồi trước tôi học Anh văn ở VN, cũng như văn phạm Việt, không + không là có, phải không? Thí dụ: 'không phải tôi không muốn' có nghĩa là tôi có muốn. Với tiếng Anh, 'I see nothing' cũng đồng nghĩa là 'I don't see anything'. Vậy mà tôi nghe người Mỹ hay nói: 'I don't see nothing'. Vậy cách nói nào thì đúng? Tôi xin chờ nghe các bạn giải thích cho. Trân trọng, Dang.
Chào anh Phạm Văn. Trong đoạn hội thoại của bài 247, có một câu như sau: "I’ve been thinking about it for quite a while now." Anh có thể giải thích câu này dùng thì gì không ạ. Và thì này thường được dùng trong những trường hợp nào. Chúc anh sức khỏe. Kính, Nang.
Em tên là Trác là học sinh lớp 12 ở Tây Ninh, Việt Nam. Từ lâu em có biết đến chương trình VOA nhờ vào việc mỗi sáng ba em thường bật radio để nghe đài nước ngoài. Nay biết được site của VOA có thêm mục hỏi đáp em xin bày tỏ thắc mắc của em qua câu hỏi sau, mong quý chuyên mục giải đáp giúp em (và đăng câu hỏi của em lên site ^^). Câu hỏi: Trong tiếng Anh, khi muốn nói về việc mình giỏi về một môn học nào thì dùng cụm từ "good at" hay là "good in"? Note: trong quyển Streamline English dịch giả Nguyễn Thành Yến thì bảo là good in, còn trong chương trình học phổ thông thầy cô dạy là good at. Vây, đâu đúng, đâu sai? Cảm ơn! TB: Đây là lần thứ 3 em gởi e-mail này. Lần này em gởi bằng gmail. Mong ban giải đáp anh ngữ giải thích dùm em.
Chào VOA! Tôi có 1 vài thắc mắc trong tiếng Anh nhờ VOA giải đáp như sau: 1-Cho tôi hỏi qui luật viết tắt của các tên quốc gia trên thế giới vì tôi nhận thấy thường là lấy 03 chữ cái đầu để viết tắt như Vietnam là (VIE), Singapore (SIN), Russia (RUS)... Tuy nhiên, Ivory Coast (CDV theo tiếng Pháp), Spain (ESP theo tiếng Pháp), China (CHN), Indonesia (INA)... Vậy có qui luật nào để viết tắt không? 2-Dr (viết tắc của Doctor) khi nào dịch là Bác sỹ & khi nào dịch là Tiến sỹ? 3-CEO và CFO khác nhau thế nào? CEO dịch là GĐ điều hành, vậy chúng ta có thể dịch là Managing Director được không? Sự khác nhau giữa Director, Head, Chairman như thế nào? Xin chân thành cảm ơn! Trường
Xin chào, em đang là SV khoa ngoại ngữ, em có 1 số thành ngữ về Business không rõ nghĩa lắm, mong anh chị giúp đỡ. 1. get burned 2. have one's cake and eat it, too 3. blow it 4. be back to square one 5. off base 6. pass the buck. Em mong sớm nhận được hồi âm từ chương trình. Em xin cảm ơn rất nhiều. Bảo Ngọc
Kính chào chị Huyền Trang. Chị làm ơn chỉ giúp sự khác nhau giữa approach, methodology và method. Xin chân thành cảm ơn. Tran Trung Ninh, Faculty of Chemistry-HNUE
Xin VOA cho biết 'via' và 'by' khác nhau thế nào? Xin cảm ơn.
Kính gởi GS Phạm Văn và chị Huyền Trang. Tôi nghe Đài VOA khá lâu rồi và theo sát E-A Style, Dynamic English, Words & Idioms. Rất hữu ích. Nay có thêm QA thì tốt quá. Xin cám ơn và tham gia vài câu hỏi sau: 1. Tôi thấy trong SGK 6 ở VN (bộ cũ, phần từ vựng), có ghi là YOUR và YOURS đều là pron. Như vậy là thế nào? 2. Xin vui lòng hướng dẫn kỹ về Phrasal Verbs. Xin cho nghĩa và thí dụ cho từng trường hợp, nhất là với các động từ thường gặp trong đời sống như give, get, go, look, put, take ...). Trong các sách VP có dạy nhưng ít quá khiến nhiều người lúng túng và thường dịch sai. 3. Nếu có thể, xin hướng dẫn một số từ mà American-English nghĩa khác British-English. Xin cám ơn.
Không thấy bạn trả lời câu hỏi "where are you from" and "where are you coming from". Tôi có câu hỏi, có người dùng chữ TO như sau không biết đúng không: "We cook more foods in case our guests stay TO dinner." Hình như người ta dùng chữ "TILL dinner time" hay là "FOR dinner". Con chữ TO có đúng không?
Xin VOA cho biết sự khác nhau giữa "house" và "home". Xin cảm ơn.