Đường dẫn truy cập

Từ và Thành ngữ 158: Neither Here Nor There, Not Know Beans about Something

  • Huyền Trang

When Brenda was first introduced to Jack, she didn’t know beans about stars and galaxies. But now she understands so much thanks to his enthusiasm.

When Brenda was first introduced to Jack, she didn’t know beans about stars and galaxies. But now she understands so much thanks to his enthusiasm.

Mời quý vị theo dõi bài học thành ngữ Words and Idioms 158. Quý vị cũng có thể nghe toàn bộ bài học thành ngữ này với sự dẫn giải của Huyền Trang và Jane Clark ở đây.


NEITHER HERE NOR THERE
Trước hết mời bạn làm quen với cụm từ để diễn ta ý phủ định neithernor…Cụm từ này có nghĩa là không... mà cũng không....Thành ngữ neither here nor there nghĩa đen là không ở chỗ này mà cũng chẳng ở chỗ khác, tức là không đúng vào vấn đề, không thích đáng.

Một chính trị gia đã lừa dối cử tri của ông. Một phóng viên thuật lại lời bào chữa mà ông đưa ra và nhận xét như sau:

Our senator was found guilty of taking tax money to pay for his summer home. When confronted, he reminded reporters that he had been serving the citizens for over 40 years. That remark was neither here nor there; he’d broken the law. Did he think that he could divert our attention from his crime?

(Thượng nghị sĩ của chúng tôi đã bị tòa xử là có tội lấy tiền thuế của dân để trả tiền nhà nghỉ mát của ông. Khi đối mặt với giới truyền thông, ông nhắc họ rằng ông đã phục vụ dân chúng trong hơn 40 năm. Lời tuyên bố này chẳng ăn nhập chút nào vì ông đã phạm luật. Liệu ông ta nghĩ rằng ông ta có thể làm chúng tôi không chú ý đến tội của ông hay sao?)

To confront là đối mặt, đương đầu và to divert là làm chệch hướng.

Cô Mary kể lại một chuyện khiến cô khó chịu khi cô đi xem phim như sau:

Last weekend, my husband and I were trying to enjoy a movie and these three girls sitting behind us wouldn’t stop tallking. Finally I turned around and told them to please be quiet. That’s when one of them said to me:Well, we were here before you.I was bewildered by her argument because it was neither here nor there.

(Cuối tuần trước, tôi và nhà tôi đang thưởng thức một phim thì có ba cô gái ngồi đằng sau chúng tôi nói chuyện không ngừng. Cuối cùng, tôi quay lại đằng sau và yêu cầu họ ngừng nói chuyện. Thế là một trong ba cô này nói với tôi:Chúng tôi đến đây trước ông bà mà. Tôi bối rối trước lý lẽ của cô này vì nó chẳng ăn nhập gì cả.)

To bewilder là làm bối rối, lúng túng và argument là lý lẽ, biện luận.

NOT KNOW BEANS ABOUT SOMETHING
Bean là hạt đậu nhưng người Mỹ dùng beans để chỉ những vật nhỏ, lặt vặt, không đáng kể. Vì thế thành ngữ not know beans about something có nghĩa là không biết gì hết về một đề tài nào đó.

Chị Ann nói về những lợi ích mà việc trồng rau cải đã mang lại cho gia đình chị như sau:

This is the second season that my husband and I have been growing tomatoes, cucumbers and herbs. They’re much better tasting than what I usually find at the supermarket. At the same time, we’re supporting the environment by reducing the pollution caused by vehicles. If you don’t know beans about what you can do to help save our planet, perhaps it’s time you found out.

(Đây là mùa thứ nhì mà tôi và nhà tôi trồng cà chua, dưa chuột và rau thơm. Những thứ này ngon hơn là những gì tôi mua ở siêu thị. Đồng thời, chúng tôi trợ giúp môi trường bằng cách giảm bớt ô nhiễm do xe cộ gây ra. Nếu các bạn không biết gì hết về những gì bạn có thể làm để giúp hành tinh của chúng ta, thì có lẽ đã đến lúc bạn nên tìm hiểu.)

Environment là môi trường và pollution là sự ô nhiễm.

Cô Brenda có người bạn trai tên Jack. Cô đã cố gắng tìm hiểu thêm về ngành chuyên môn của anh như sau.

When Brenda was first introduced to Jack, she was intimidated by his knowledge. When it came to his field, astrophysics, she frankly didn’t know beans about it. But over several months, she fell in love with his enthusiasm for stars and galaxies. It’s amazing how much she understands now.

(Khi cô Brenda lần đầu tiên được giới thiệu với anh Jack, cô cảm thấy bị ‘khớp’ trước vốn hiểu biết của anh. Còn đến ngành chuyên môn của anh là vật lý học thiên thể thì thật sự cô không biết tẹo nào hết. Nhưng sau nhiều tháng cô đã yêu mến sự say mê của anh đối với các tinh tú và dải ngân hà. Điều đáng ngạc nhiên là giờ đây cô biết rất nhiều về ngành này.)

To intimidate là đe dọa, gây sợ hãi, astrophysics là ngành vật lý học thiên thể và galaxy là ngân hà.

Quý vị có ý kiến đóng góp hay thắc mắc về bài học này? Xin mời cùng thảo luận trong diễn đàn dưới đây.

Hiển thị bình luận

XS
SM
MD
LG