Đường dẫn truy cập

Từ và Thành ngữ 210: Cold comfort, Come a long way

  • Huyền Trang

English Words and Idioms

English Words and Idioms


Mời quý vị theo dõi bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS số 210 của đài Tiếng Nói Hoa kỳ, do Huyền Trang và Brandon Garner phụ trách.

TRANG: Huyền Trang và Brandon Garner xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị hai thành ngữ mới. Một có tính từ COLD nghĩa là lạnh, và một có động từ TO COME nghĩa là đến. Brandon xin đọc thành ngữ thứ nhất.

BRANDON: The first idiom is COLD COMFORT, COLD COMFORT.

TRANG: COLD COMFORT có một từ mới là COMFORT nghĩa là lời an ủi, khuyến khích. COLD COMFORT là một lời an ủi nhạt nhẽo.

Một nhân viên trong một công ty đang suy ngẫm về tấm bảng khen thưởng những cố gắng vượt bực của anh trong khi làm việc. Anh nói:

BRANDON: Two weeks ago, I got the news that my factory would be relocating overseas. As I sat at home wondering what I was going to do for work, I glanced up. There on the wall was the award I had received for “ Employee of the Year”. I remember how proud I was when I got it. It seems COLD COMFORT for what I have to deal with now.

TRANG: Cách đây hai tuần, tôi được tin hãng của tôi sẽ dời ra nước ngoài. Trong khi tôi ngồi ở nhà lo lắng về vấn đề sẽ kiếm việc gì để làm, tôi nhìn lên tường và thấy tấm bằng khen thưởng tôi là “Nhân Viên Giỏi Nhất Trong Năm”. Tôi nhớ lại rằng tôi đã hãnh diện biết bao nhiêu khi tôi lãnh bằng đó. Bây giờ thì đó chỉ là một sự an ủi nhạt nhẽo đối với hoàn cảnh tôi vào lúc này.

TO RELOCATE là di chuyển, dời đi, TO GLANCE là nhìn thoáng qua, liếc qua, và AWARD là phần thưởng, tặng thưởng . Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

BRANDON: Two weeks ago, I got the news that my factory would be relocating overseas. As I sat at home wondering what I was going to do for work, I glanced up. There on the wall was the award I had received for “ Employee of the Year”. I remember how proud I was when I got it. It seems COLD COMFORT for what I have to deal with now.

TRANG: Một sử gia nói về một tội ác kinh hoàng xảy ra tại nước Mỹ trong thập niên 1960 làm thay đổi tận gốc rễ xã hội Mỹ như sau:

BRANDON: In 1963, members of an African-American church in Alabama were attending Sunday church service. Suddenly, a bom exploded, killing four young girls. The tragedy shocked the nation. And it helped create new laws to end discrimination. For the parents who lost their children, though, that was COLD COMFORT.

TRANG: Năm 1963, các thành viên của một nhà thờ của người Mỹ gốc Phi châu tại tiểu bang Alabama đang dự một thánh lễ ngày chúa nhật. Thình lình, một quả bom phát nổ, làm thiệt mạng bốn em gái. Thảm kịch này đã gây kinh hoàng cho cả nước, và giúp lập ra những luật lệ chấm dứt nạn kỳ thị chủng tộc. Tuy nhiên, đối với các phụ huynh của bốn em gái này thì đó chỉ là một sự an ủi nhạt nhẽo mà thôi.

TO ATTEND là tham dự, và DISCRIMINATION là kỳ thị, đối xử phân biệt. Bây giờ Brandon xin đọc lại thí dụ này.

BRANDON: In 1963, members of an African-American church in Alabama were attending Sunday church service. Suddenly, a bom exploded, killing four young girls. The tragedy shocked the nation. And it helped create new laws to end discrimination. For the parents who lost their children, though, that was COLD COMFORT.

MUSIC BRIDGE

TRANG: Tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai.

BRANDON: The second idiom is COME A LONG WAY, COME A LONG WAY.

TRANG: COME A LONG WAY đi một đoạn đường khá xa, tức là đạt được rất nhiều tiến bộ.

Tại một buổi họp mặt các bạn học cũ, một ông nói chuyện với một bạn thân cũ là ông James, và nhận xét như sau:

BRANDON: I went to my high school reunion last weekend. That’s where I saw my old buddy James. Twenty years ago he was short, overweight and rather shy. Now he’s tall, thin and very outgoing. He even runs his own company. He says his life has gotten a lot better. It’s clear to me he’s COME A LONG WAY.

TRANG: Tôi đi dự buổi họp mặt các học sinh trung học cũ hồi cuối tuần trước, và tôi gặp anh bạn thân cũ của tôi là anh James. Cách đây 20 năm, anh ấy lùn, béo mập và khá nhút nhát. Giờ đây anh cao lớn, gầy và rất bặt thiệp. Anh lại còn làm chủ một công ty nữa. Anh nói rằng cuộc đời anh đã khá hơn trước rất nhiều. Rõ ràng anh đã đạt được rất nhiều tiến bộ.

BUDDY là bạn thân, OVERWEIGHT là béo mập, và OUTGOING là giao thiệp thoải mái . Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

BRANDON: I went to my high school reunion last weekend. That’s where I saw my old buddy James. Twenty years ago he was short, overweight and rather shy. Now he’s tall, thin and very outgoing. He even runs his own company. He says his life has gotten a lot better. It’s clear to me he’s COME A LONG WAY.

TRANG: Một viên chỉ huy một toán nhân viên cứu hỏa ở địa phương vừa quan sát một buổi thực tập chữa cháy của toán này và đưa ra nhận xét như sau:

BRANDON: You made significant progress working quickly and working as a team. That doesn’t mean you should be satisfied with your achievement. The reality is that more is expected of you . If you’re serious about earning the full respect of this community, you’ll need to COME A LONG WAY from how you’re performing today.

TRANG: Các anh đã đạt được tiến bộ đáng kể khi làm việc nhanh chóng và hợp tác chặt chẽ với nhau. Điều này không có nghĩa là các anh nên hài lòng với thành quả này. Thực tế là mọi người mong đợi nhiều hơn thế. Nếu các anh thật sự muốn được cộng đồng này kính trọng hoàn toàn thì các anh cần phải đạt được tiến bộ nhiều hơn nữa so với thành quả hôm nay.

SIGNIFICANT là đáng kể, quan trọng, và ACHIEVEMENT là thành tích, thành quả . Bây giờ Brandon xin đọc lại thí dụ này.

BRANDON: You made significant progress working quickly and working as a team. That doesn’t mean you should be satisfied with your achievement. The reality is that more is expected of you . If you’re serious about earning the full respect of this community, you’ll need to COME A LONG WAY from how you’re performing today.

TRANG: Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được hai thành ngữ mới. Một là COLD COMFORT nghĩa là một sự an ủi nhạt nhẽo, và hai là COME A LONG WAY nghĩa là đạt được rất nhiều tiến bộ. Huyền Trang và Brandon Garner xin kính chào quý vị thính giả, và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.
XS
SM
MD
LG