Đường dẫn truy cập

Nam Triều Tiên giảm thuế rau cải Trung Quốc để khỏi thiếu kimchi

  • Steve Herman

Kimchi món rau chính của Nam Triều Tiên

Kimchi món rau chính của Nam Triều Tiên

Giá rau cải tăng cao, trong một vài trường hợp tăng gấp 4 lần trong vòng một tháng, đã dẫn đến tình trạng khan hiếm món rau chính của Nam Triều Tiên.

Hôm thứ Sáu, chính phủ Nam Triều Tiên loan báo tạm thời bãi bỏ thuế quan cải bắp và củ cải Trung Quốc. Bộ Nông nghiệp cho biết khoảng 100 tấn cải bắp sẽ được nhập từ Trung Quốc trong tháng tới để giúp khắc phục tình trạng thiếu hụt kimchi.

Hiện Nam Triều Tiên áp dụng 30% thuế đánh vào rau cải nhập từ Trung Quốc thường được dùng để làm kimchi. Món rau để cho lên men và có vị cay này là món ăn truyền thống nổi tiếng và đặc thù của Triều Tiên và được dùng trong các bữa ăn hàng ngày.

Một vài người tiêu thụ chẳng hạn như bà nội trợ Choi Eun-Ja dè dặt về việc trông cậy vào bắp cải nhập cảng để làm món ăn phổ thông của Triều Tiên.

Bà Cho đặt nghi vấn là liệu cắp cải nhập từ Trung Quốc có tin cậy được không. Bà nói bà thích mua sản phẩm nội địa hơn, ngay cả khi phải mua ít hơn do giá cả cao hơn.

Tuy nhiên bà Kim Hyun-Jung thì uyển chuyển hơn.

Bà Kim nói dù cải bắp được nhập từ Trung Quốc hay được trồng tại Triều tiên, chúng đều được trồng trên cùng một loại đất. Bà nói mọi người nên quan tâm lý do cội nguồn hết sức bí ẩn là tại sao cải bắp ở đây lại có giá cao kỷ lục như vậy.

Thời tiết trái ngược tại bán đảo Triều Tiên có phần nào là một trong những lý do gây nên việc này. Nhiệt độ lạnh bất thường vào mùa xuân làm giảm mức thu hoạch. Tình trạng tồi tệ hơn vào mùa hè khi một đợt nóng và mưa lớn ảnh hưởng đến chất lượng của cải bắp thường tăng trưởng mạnh trong thời tiết mát mẻ của những vùng núi.

Nhiều nông dân Nam Triều Tiên nói họ bỏ trồng cải bắp và cải củ trong năm nay vì năm ngoái chúng không mang được nhiều lợi nhuận khi mùa vụ gặp khó khăn.

Tại một nhà hàng truyền thống Triều Tiên như là nhà hàng Shinseoul chuyên về súp đuôi bò gần Tòa Thị chính Seoul, chủ nhân nhà hàng ông Cheon Hyeon Sook nói việc thiếu hụt kimchi ảnh hưởng đến doanh thu.

Ông cho biết kimchi có lúc ông mua với giá đắt hơn những món chính của nhà hàng.

Ngay cả kimchi đóng gói sẵn, được làm trước khi giá cải bắp tăng cao, hiện nay cũng đang khan hiếm, bán hết ngay khi được bày trên kệ hàng.

Các giới chức Nam Triều Tiên hứa quyết sẽ giữ cho giá cả nằm trong vòng kiểm soát. Họ cũng đang nhắm vào những người kiếm lợi một cách bất hợp pháp bằng cách tích trữ cải bắp.

Áp lực đè nặng lên chính phủ vì tháng 11 là tháng bắt đầu thời kỳ truyền thống làm kimchi tại nhà.

Thông tấn xã Yonhap loan báo việc thiếu hụt được cảm nhận tại tư dinh của Tổng thống. Nghe nói Tổng thống Lee Myung-back phải ăn kimchi làm từ cải bắp châu Âu.

XS
SM
MD
LG